Barba crescit caput nescit

Изучая иностранный язык, мы не редко сталкиваемся с выражениями, которые приводят в замешательство. В английском, например, можно выкрасить город в красный, а дождь там идет из кошек и собак. Идиомы помогают постичь мышление другого народа. Мы изучаем их не только ради красного словца. Идиомы — это надежный способ переделать массивную длинную фразу в яркий лаконичный оборот.

Насыщаем свою речь самыми распространенными крылатыми фразами.

Персонаж фильма “Розовая пантера” Жак Клузо начисто лишен способности воспринимать идиоматические выражения. Вот о чем идет речь в диалоге, представленном в видео:

I’m glad he is pushing up daisies. — Я рад, что он кормит червей.
He is not pushing up daisies. He is dead. — Он не кормит червей! Он мертв!
It’s an idiom. — Это же идиома.
You, sir, is an idiom. — Сами вы идиома!

It’s raining cats and dogs. — Дождь льет как из ведра.

to break the ice — преодолеть неловкость при знакомстве (в новой компании)/ He broke the ice by telling her a joke.

to paint the town red — праздновать, веселиться

to eat one’s words — взять свои слова обратно/ You’d better eat your words, or I’ll leave.

to feel in one’s bones — чувствовать, что случится что-то нехорошее/ Something’s wrong. I fel it in my bones.

to let one’s hair down — вести себя неофициально (свободно)/ C’mon, let your hair down! — Да, брось ты, расслабься!

to be on edge — быть раздраженным

to pick a fight — начать ссору

potluck supper — ужин, когда каждый приносит блюдо и никто из гостей не знает, что принесут остальные

to rub someone the wrong way — раздражать/ Whatever he does he’s rubbing me the wrong way. — Что бы он ни делал, он меня бесит.

the apple of one’s eye — любимец/ My niece is the apple of my eye.

Mum’s the word! (= Shut up/ Keep quiet)/ Cоблюдайте тишину!

to feel under the weather — чувствовать себя нехорошо/ приболеть

to catch red-handed — взять с поличным/ поймать за руку/ He caughet me red-handed when I wrote you an sms. — Он меня уличил, когда я писала тебе смс.

The cat has got one’s tongue — лишиться дара речи/ Has the cat got your tongue?

to be in the dog house — попасть в переделку/ ситуация, когда кто-то ругает кого-то/ O-oh! Someone’s in the dog house. — Ой-ой, кому-то сейчас влетит!

butter fingers — криворукий/ ситуация, когда кто-то что-то случайно уронил

to be all mouth and (n)o trousers — пустослов/ много разговоров, никаких действий

to give someone the elbow — избавиться от кого-либо/ He picked a fight and I gave him the elbow. — Он раздул скандал, и я порвала отношения с ним.

Practice makes perfect или навык мастера ставит! В новых подборках поговорим о пословицах.
Желаем вам успехов!

Виктория Теткина

← В аптеке    содержание    World of shopping. Как не пойти за хлебом в Butcher’s. →

Комментарии

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Зачем адвокату их знать ? А так – на всякий случай.

Чтобы, услышав вдруг от оппонента «Dura lex, sed lex , не ответить  «Сам дурак».

A

Ab absurdo — от противного (метод доказательства)

Ab ovo — с начала (доcл.: с яйца)

Ab ovo usque ad mala — от начала до конца (Гораций) (доcл.: от яйца до яблок; у римлян обед начинался с яиц, кончался яблоками)

Ad infinitum — до бесконечности, без конца

Ad litteram — буквально, дословно

Ad notata – примечание

Ad usum proprium — для собственного употребления

Alea jacta est — жребий брошен; принято бесповоротное решение (Юлий Цезарь)

Alibi — в другом месте

Alma mater — кормящая мать, мать-кормилица (почтительно об учебном заведении)

Amicus Plato, sed magis amica veritas – Платон друг, но  истина  дороже (Аристотель)

Арertо libro — с листа, без подготовки

А priori — заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта

Audaces fortuna juvat — смелым судьба помогает (Вергилий)

Aut Сaesаr, aut nihil — все, или ничего; или Цезарь, или ничто

Aut vincere, aut mori — победа или смерть; победить или умереть

B

Benedicite! — в добрый час!

Bis – дважды

Вonа mente — с добрыми намерениями

Casus – случай

Citius, altius, fortius! — быстрее, выше, сильнее! (девиз олимпийских игр)

Con amore — с любовью

Confessio extrajudicialis in se nulla est; et quod nullum est, nоn potest adminiculari — внесудебные признания сами по себе ничего не стоят, а то, что ничего по стоит, не может служить опорой

Confessio extrajudicialis in se nulla est; et quod nullum est, nоn potest adminiculari — внесудебные признания сами по себе ничего не стоят, а то, что ничего по стоит, не может служить опорой

Copia verborum – многословие

Corpus delicti — состав преступления; вещественное доказательство

Credo – верую

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare — каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке (Цицерон)

D

Debes, ergo potes — должен, значит можешь

De facto — фактически, на деле

De gustibus et coloribus (non) est disputandum — о вкусах и цветах (не) спорят

De visu — воочию, своими глазами, как очевидец

Dictum — factum — сказано – сделано

Dixi — сказал; все сказано, добавить нечего

Dum spiro, spero — пока дышу – надеюсь

Dura lex, sed lex — закон суров, но это закон; закон есть закон

E

Errare humanum est — человеку свойственно ошибаться

Est modus in rebus — всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

Et cetera (etc.) — и так далее, и прочее

Ех tempore— в нужный момент, без приготовления, незамедлительно, тотчас

F

Ferro ignique — огнем и мечом

Fiat lux!

— да будет свет!

Flagrante delicto — на месте преступления, с поличным

G

Grata, rata et accepta — угодно, законно и приемлемо

H

Нос est (h. e.) — то есть, это значит

Id est — то есть

In abstracto — вообще, отвлеченно

Incognito — тайно, скрывая свое настоящее имя

In deposito — на хранение

Index — указатель, список

Injuria realis — оскорбление действием

Injuria verbalis — оскорбление словом

In natura — в действительности; натурой

In statu quo ante — в прежнем положении, в прежнем состоянии

Ipso facto — в силу очевидного факта

Ipso jure — в силу закона

J

Jure — по праву

L

Lapis offensionis (petra scandali) — камень преткновения

Lapsus — ошибка, промах

Lege — по закону

Locus minoris resistentiae — место наименьшего сопротивления

Lupus in fabula — легок на помине; (доcл.: как волк в басне)

M

Magna et veritas, et praevalebit — нет ничего превыше истины, и она восторжествует

Memento mori — помни о смерти

Modus vivendi — образ жизни;

Multum in рarvо — многое в малом

N

Nec sutor ultra crepidam — не суди о том, чего не знаешь

Nil admirari — ничему не удивляться

Noli nосerе — не вреди

Non bis in idem — дважды за одно и то же нельзя наказывать

Nosce te ipsum — познай самого себя

Nudis verbis – голословно

Nulla regula sine exceptione — нет правил без исключении

O

Omne nimium nocet — все излишнее вредит

Omne vivum ех ovo — все живое вышло из яйца (Гарвей)

Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой

О tempora, о mores!

— о времена, о нравы!

P

Parvo contentus — довольствуясь малым

Раuса verba — поменьше слов

Per aspera ad astra — через тернии к звездам!

Periculum in mora — опасность в промедлении

Perpetuum mobile — вечное движение

Personaliter – лично

Post factum — после события

Primus inter pares — первый среди равных

Pro et contra — за и против

Pro forma — для формы, для приличия, для вида

Q

Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?

Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать

Quod licet Jovi, nоn licet bovi — что позволено Юпитеру, то не позволено быку

R

Remotis testibus— без свидетелей

S

Sancta sanctorum — святая святых

Scelere velandum est scelus — покрывать злодейство — есть злодейство

Scientia potentia est — знание — сила

Sponte sua — по собственному желанию, добровольно

Surge et age! — поднимись и действуй!

Suum cuique — каждому свое

T

Tertium nоn datur — третьего не дано

U

Ultima ratio — последний довод; решительный аргумент

Usus est optimus magister — опыт — наилучший учитель

Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus — кто умнее, тот скромнее

V

Veni, vidi, vici — пришел, увидел, победил (Гай Юлий Цезарь)

Verbatim — слово в слово

Veto – запрещаю

Разговорник → 

100 популярных разговорных фраз на английском


В этой статье собрано все необходимое, что понадобится вам в беседе на абсолютно любую тему. Вы сделаете свою речь более богатой и разнообразной, а общение с людьми более приятным и увлекательным!

Приветствия и прощания

How is it going? — Как идут дела?
How’s life? — Как жизнь?
How are things? — Как оно?
Long time no see! — Давно не виделись!
What are you up to? — Чем занимаешься?
What have you been up to? — Чем занимался все это время?
See you soon! — До скорого!
See you later! — Увидимся позже!
Till next time! — До следующего раза!
Good luck! — Удачи!
Take care! — Береги себя!
Talk to you later! — Поговорим с тобой позже!
Until we meet again! — До новой встречи!
Have a nice day! — Хорошего дня!
Have a good weekend — Хороших выходных
Have a safe trip — Хорошей поездки
Say hi to … — Передавай привет …
Send my love to … — Передавай большой привет … (если речь идет о родственниках или близких людях)

Вводные слова

In short / in brief — вкратце
In a word — в двух словах
As far / as — to что касается
Not to mention — не говоря уже о
First of all/ above all — прежде всего
What’s more — кроме того
By the way — кстати
After all — в итоге; все-таки
Just for the record — для справки; чтобы вы знали
And so on and so forth — и так далее
If I’m not mistaken — если я не ошибаюсь
In other words — другими словами
On the contrary — наоборот
The thing is — дело в том, что
So as to / so that — так чтобы
Either way— так или иначе
As a rule — обычно, как правило
As well as — так же, как и
All the same — без разницы
On one hand — с одной стороны
On the other hand — с другой стороны
Such as — например
As I said before — как я уже говорил
Believe it or not, but — верите или нет, но
If I remember rightly / If I recall correctly — если я правильно помню

Способы выразить согласие или несогласие

Perhaps — Возможно, может быть
Of course / Sure — Конечно
Definitely — Определенно, непременно
Absolutely — Безусловно
Naturally — Естественно
Probably — Вероятно
You are right — Вы правы
It can hardly be so — Вряд ли это так
Very well — Очень хорошо
Most likely — Скорее всего
Most unlikely — Вряд ли
Not a bit — Ничуть
I believe so / suppose so — Полагаю, что это так
I doubt it — Сомневаюсь
No way — Ни за что, ни в коем случае
Exactly so — Именно так
Quite so — Вполне верно
I agree with you — Я с вами согласен
I am afraid you are wrong — Боюсь, что вы не правы
I’m afraid so — Боюсь, что так
I’m not sure — Не уверен
I don’t think so — Я так не думаю; вряд ли
In a way / to a certain extent — В каком-то смысле
No doubt — Несомненно
I’m in / I’m game — Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)
I think I’ll pass — Лучше без меня
Deal! — Идет!
It’s a great idea! — Отличная идея!
Not a very good idea — Не самая хорошая идея
I’m looking forward to it — Жду этого с нетерпением

Фразы вежливости

I’m so sorry! — Мне очень жаль!
I beg your pardon! — Прошу прощения!
I’m sorry, I can’t. — Простите, не могу.
Sorry, I meant well. — Извините, я хотел как лучше.
It’s very kind of you! — Это очень мило с вашей стороны!
Thank you anyway! — В любом случае, спасибо!
Thank you in advance! — Спасибо заранее!
Don’t mention it!

— Не стоит благодарности!
May I help you? — Могу ли я вам помочь?
No problem / that’s ok! — Все в порядке!
Don’t worry about it! — Не волнуйтесь об этом!
This way, please! — Сюда, пожалуйста!
After you! — После вас!

Способы поддержать разговор и отреагировать на сказанное

What’s the matter?

— В чем дело?
What’s going on? / What’s happening? — Что происходит?
What’s the trouble? — В чем проблема?
What’s happened?

— Что случилось?
How was it? — Ну как? (Как все прошло?)
Did I get you right? — Я правильно вас понял?
Don’t take it to heart. — Не принимайте близко к сердцу.
I didn’t catch the last word. — Я не понял последнее слово.
Sorry, I wasn’t listening. — Извините, я прослушал.
It doesn’t matter. — Это не имеет значения.
It is new to me. — Это новость для меня.
Let us hope for the best. — Будем надеяться на лучшее.
May I ask you a question? — Можно задать вам вопрос?
Next time lucky! — Повезет в следующий раз!
Oh, that. That explains it. — Вот оно что, это все объясняет.
Say it again, please. — Повторите еще раз, пожалуйста.
So that’s where the trouble lies! — Так вот в чем дело!
Things happen. — Всякое бывает.
What do you mean? — Что вы имеете в виду?
Where were we? — На чем мы остановились?
You were saying? — Вы что-то сказали?
I’m sorry, I didn’t catch you. — Простите, я не расслышал.
Lucky you! — Вам повезло!
Good for you! — Тем лучше для вас! (В этой фразе многое зависит от интонации, часто в ней подразумевается сарказм: «Ну-ну, рад за тебя!»)
I’m so happy for you! — Я так рад за вас! (А вот это говорится абсолютно искренне)

← Оттенки настроения на английском!    содержание    Спор, дискуссия, конфликт на английском →

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Magis inepte, quam ineleganter. (МАГИС ИНЭПТЭ, КВАМ ИНЭЛЕГАНТЭР.)
Скорее нелепо, чем некрасиво.
Светоний в "Божественном Клавдии" об императоре: "Сочинил он также восемь книг о своей жизни, написанных не столько безвкусно, сколько бестолково".

Magister bibendi (МАГИСТЭР БИБЭНДИ).
Учитель питья; распорядитель попойки; мастер по части выпивки.

Magni nominis umbra (МАГНИ НОМИНИС УМБРА.)
Тень великого имени (о человеке, пережившем время своей славы и успехов или о потомке великого человека).
Из Л у к а н а.

Magnum opus (МАГНУМ ОПУС).
Главный труд.

Mala gallina — malum ovum (МАЛЯ ТАЛЛИНА — МАЛЮМ ОВУМ).
Дурная курица — дурное и яйцо.
Ср. русск.: Яблочко от яблоньки недалеко падает.

Mala herba cito crescit (МАЛЯ ХЭРБА ЦИТО КРЭСЦИТ).
Худая трава быстро растет.
Пословица.

Male cuncta ministrat impetus (МАЛЕ КУНКТА МИНИСТРАТ ИМПЭТУС).
Страсть — плохой руководитель.
Из Папиния Стация.

Mali principit — malus finis мали (ПРИНЦИПИИ — МАЛЮС ФИНИС).
Дурное начало дурной конец.
Из Т е р е н ц и я.

Malesuada fames (МАЛЕЗУАДА ФАМЭС).
Голод — дурной советчик.
Из В е р г и л и я.

Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire (МАЛО КУМ ПЛЯТОНЭ ЭРРАРЭ, КВАМ КУМ АЛИИС РЭКТЭ СЭНТИРЭ).
Лучше ошибаться с Платоном, чем судить правильно с другими. Или: Лучше ошибаться с мудрецом, чем быть правым с дураками.

Malum consillium est, quod mutari non potest (МАЛЮМ КОНСИЛЛИУМ ЭСТ, КВОД МУТАРИ НОН ПОТЭСТ).
Плохо то решение, которое нельзя изменить.
Из Публилия Сира (I в. до н.э.).

Malum nullum est sine aliquo bono (МАЛЮМ НУЛЛЮМ ЭСТ СИНЭ АЛИКВО БОНО).
Нет худа без добра.
Пословица, встречается у Плиния Старшего.

Malus animus (МАЛЮС АНИМУС).
Дурное намерение.

Malus eventus (МАЛЮС ЭВЭНТУС).
Худой случай; дурное происшествие.

Mane et nocte (МАНЭ ЭТ НОКТЭ).
Утром и ночью.

Manifestum non eget probatione (МАНИФЭСТУМ НОН ЭГЭТ ПРОБАЦИОНЭ).
Очевидное не нуждается в доказательстве.

Manus manum lavat (МАНУС МАНУМ ЛЯВАТ).
Рука руку моет.
Пословица, встречается у Петрония, у Сенеки.

Mare interbibere (МАРЭ ИНТЭРБИБЭРЭ).
Выпить море, т.е. сделать невозможное.
Источник — легенда, рассказанная Плутархом (ок. 46 — ок. 127) о решении спорного вопроса между эфиопским и египетским царями.

Materia subtilis (МАТЭРИА СУБТИЛИС).
Тонкая, деликатная материя.

Materia tractanda (МАТЭРИА ТРАКТАНДА).
Предмет обсуждения, разговора.

Mater natura (МАТЭР НАТУРА).
Природа — мать.

Mater pia (МАТЭР ПИА).
Нежная, добрая мать.

Меа culpa (МЭА КУЛЬПА).
Моя вина; грешен.

Меа, memoria (МЭА МЭМОРИА).
На моей памяти.

Меа parvitas (МЭА ПАРВИТАС).
Мое ничтожество (о себе уничижительно).
Из Валерия Максима (I в. н.э.).

Medice, cura te ipsum! (МЭДИЦЕ, КУРА ТЭ ИПСУМ!)
Врач, исцели самого себя!
Евангелие от Луки, 4, 23. Присловье, которое использовал Иисус Христос в разговоре с жителями Назарета: "Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловье: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме".

Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis (МЭЛЬ ИН ОРЭ, ВЭРБА ЛЯКТИС, ФЕЛЬ ИН КОРДЭ, ФРАУС ИН ФАКТИС).
Мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле.
Старинная эпиграмма на иезуитов.

Melius non incipient, quam desinent (МЭЛИУС НОН ИНЦИПИЭНТ, КВАМ ДЭЗИНЭНТ).
Лучше не начинать, чем остановиться на полпути.
Из С е н е к и.

Memento mori (МЭМЭНТО МОРИ).
Помни о смерти!
Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г.

Memento quod es homo (МЭМЭНТО КВОД ЭС ХОМО).
Помни, что ты человек.
Из Ф. Бэкона (1561-1626).

Mendax in uno, mendax in omnibus (МЭНДАКС ИН УНО, МЭНДАКС ИН ОМНИБУС).
Солгавший в одном лжет во всем.

Mens agitat molem (МЭНС АГИТАТ МОЛЕМ).
Ум двигает массу, т.е. мысль приводит в движение материю.
Из Вергилия.

Mens sana in согроге sano (МЭНС САНА ИН КОРПОРЭ САНО).
В здоровом теле — здоровый Дух.
Из Ю в е н а л а.

Meo voto (МЭО ВОТО).
По моему мнению.

Merito fortunae (МЭРИТО ФОРТУНЭ).
По счастливому случаю.

Mihi nihil aliud virile sexus esset (МИХИ НИХИЛЬ АЛИУД ВИРИЛЕ СЭКСУС ЭССЭТ).
Если у меня есть что-нибудь мужественного, то это признак пола.
Из Петрония Арбитра.

Mihi vindicta, ego retribuam.( МИХИ ВИНДИКТА, ЭГО РЕТРИБУАМ).
Мне отмщение, и Аз воздам.
Послание к римлянам, 12, 19.

Militavi поп sine gloria. ( МИЛИТАВИ НОН СИНЭ ГЛОРИА).
Я воевал не без славы.
Из Горация.

Minima de malis (МИНИМА ДЭ МАЛИС).
Из двух зол меньшее (выбрать).

Minus habens (МИНУС ХАБЭНС).
Немногое имеющий (о человеке малых способностей).

Miserable dictu (МИЗЭРАБИЛЕ ДИКТУ).
Достойно сожаления.

Mixture verborum (МИКСТУРА ВЭРБОРУМ).
Словесная мешанина.

Modo vir, modo femina (МОДО ВИР, МОДО ФЭМИНА).
То мужчина, то женщина.
Из Овидия.

Modus agendi (МОДУС АГЭНДИ).
Образ действия.

Modus cogitandi (МОДУС КОГИТАНДИ).
Образ мышления.

Modus dicendi (МОДУС ДИЦЕНДИ).
Манера выражаться.

Modus vivendi (МОДУС ВИВЭНДИ).

Образ жизни.

Moilia tempora fandi (МОЛЛИА ТЭМПОРА ФАНДИ).
Время, удобное для разговора.

More majorum (МОРЭ МАЙОРУМ).
По обычаю предков; как делалось в старину.

Mors animae (МОРС АНИМЭ).
Смерть души.

Mors ultima ratio (МОРС УЛЬТИМА РАЦИО).
Смерть — последний довод всему.

Mortem effugere nemo potest. (МОРТЭМ ЭФФУГЭРЭ НЭМО ПОТЭСТ).
Смерти никто не избежит.
Из Цицерона.

Multa nocent (МУЛЬТА НОЦЕНТ).
Много вреда.

Multa, non multum (МУЛЬТА, НОН МУЛЬТУМ).
Многое, но не много, т.е. велико по количеству, но малозначительно.

Multa paucis (МУЛЬТА ПАУЦИС).
Многое в немногом, т. е. коротко и ясно.

Multi sunt vocati, pauci vero electi (МУЛЬТИ СУНТ ВОКАТИ, ПАУЦИ ВЭРО ЭЛЕКТИ).
Много званных, но мало избранных.
Евангелие от Матфея, 20, 16. В своей притче Иисус Христос сравнивает царствие небесное с хозяином дома, который нанял работников в свой виноградник. Он заплатил за работу одинаково всем: и тем, кто пришел с утра, и тем, кто пришел к концу дня. Один из тех, кто нанялся на работу с утра, стал роптать на несправедливость такой оплаты. Но хозяин виноградника ответил тому так: "Возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе; разве я не властен в своем делать, что хочу? Или глаз твой завистлив от того, что я добр? Так будут последние первыми, и первые последними; ибо много званных, а мало избранных".

Multum in parvo (МУЛЬТУМ ИН ПАРВО).
Многое в малом (о большом содержании в малом объеме).

Multum, non multa (МУЛЬТУМ, НОН МУЛЬТА).
Много, а не многое (читать, делать).
Поговорка; встречается у Плиния Старшего: "Ты спрашиваешь, как я посоветую тебе заниматься в твоем продолжительном уединении… Не забывай тщательно выбирать авторов в каждом жанре. Ведь надо, как говорится, читать много, а не многое". Также у Квинтилиана: "Надо развивать ум и вырабатывать стиль, читая много, а не читая многое".

Mundus uqiversus exercet histrioniam (МУНДУС УНИВЭРСУС ЭКСЭРЦЕТ ХИСТРИОНИАМ).
Весь мир занимается лицедейством.
Из Петрония Арбитра.

Mundus vult decipi, ergo decipiatur (МУНДУС ВУЛЬТ ДЭЦИПИ, ЭРГО ДЭЦИПИАТУР).
Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают.
Афоризм приписывается папе Павлу IV (1555-1559); в усеченной форме встречается у некоторых средневековых авторов.

Munerum animus optimus est (МУНЭРУМ АНИМУС ОПТИМУС ЭСТ).
Лучший из даров — намерение, т.е. не дорог подарок — дорога любовь.

Mus in pice (МУС ИН ПИЦЕ).
Мышь в горохе (о положении, из которого трудно выйти).

Mutatis mutandis (МУТАТИС МУТАНДИС).
Изменив то, что следует изменить; с изменениями; с оговорками; сообразно с обстановкой, условиями.

Mutato nomine (МУТАТО НОМИНЭ).
Под другим именем.

Mysterium magnum (МИСТЭРИУМ МАГНУМ).
Великое чудо; великое таинство.
Из Якова Бёме (1575-1624).

История об экзамене по латыни

Эта рождественская история произошла ровно семь лет назад. Я, serf и его на тот момент жена собирались покинуть первый Гуманитарный Корпус и выкушать бутылочку «Арбатского» вина – оно не имело конкурентов по соотношению цена-качество.

На часах было уже 8 часов вечера, как вдруг к нам подбежал молодой человек.
— Ребята, вы с какого курса? – спросил он нас взволнованно.
— Гм. Мы со старших курсов и не с этого факультета – ответил я – а в чём дело?
— Хотите заработать 50 рублей за полчаса?
Я быстро прикинул, что лишняя бутылка вина нам никак не помешает. Финансы были нужны всегда.
— Что нужно делать?
— У нас сегодня должен быть зачёт по латыни, а препод не пришел. Пацаны уже получили зачёт на той неделе, а девки прогуляли. Кто-нибудь из вас должен провести этот зачёт, но зачёты им не ставить. А мы из-за двери будем на это всё смотреть.
Неплохая идея – поиздеваться над одногруппницами. Кожевников был звездой нашей КВНовской команды, поэтому я сказал:
— Витё-ок!
— Нет. – Неожиданно ответил он. – Я не хочу. Иди лучше ты.

Выпить хотелось.
— Методичка есть? – спросил я.
— Есть! – обрадованно сказал студент.

И мы отправились к лифту. По дороге я выяснил, что паренёк – юрист-вечерник со второго курса, что их препода зовут Олег Дмитриевич и что это их первый семестр изучения латыни.

Здесь надо сделать небольшое отступление. Дело в том, что всеми мировыми языками, кроме русского, я владел тогда примерно в равной степени. В частности, из латыни я знал несколько крылатых фраз и слово «мандибуля» — нижняя челюсть. Зато о приёме зачётов я знал много – к тому времени диплом я уже защитил. Приёмы самых жестоких экзаменаторов я помнил наизусть – они могли бы напугать даже тигра, куда там бедным второкурсницам.

Одернув свитер и угрожающе выпятив нижнюю челюсть, с красной «преподавательской» папкой подмышкой я вышел из лифта.

— Юристы, второй курс? – зычно спросил я, оглядывая группку юнцов и юниц в коридоре.
— Д-д-д-даа. – пролепетала одна из жертв.
— В аудиторию.

Затравленно оглядываясь на меня, пятеро девиц вошли в аудиторию. Я прошел к столу, и глядя куда-то в сторону, скучно произнес:
— Здравствуйте. Олег Дмитриевич сегодня не сможет придти, поэтому зачёт у вас проведу я. Меня зовут Александр Юрьевич.
Резко повернув голову к студенткам, я продолжил:
— А вот тетради и учебники я попрошу вас убрать на время зачета. Меня интересует ваше знание предмета, а не умение списывать.
— А Олег Дмитриевич говорил, что можно будет пользоваться во время зачёта! – отчаянно высказалась самая смелая из них.
— Он ошибся, или пошутил. – я постарался вложить в эту фразу максимум нежности, на который бы способен. – Итак, – продолжал я уже направляясь к двери, — я попрошу вас для начала написать 6 фраз на латинском языке. В различных залогах! – я догадывался, что залоги в латинском языке есть. – 20 минут на подготовку. – добил я девочек и выскочил из класса.

Основная проблема преподавателя – не оказаться на экзамене в дураках. Хороший студент знает предмет лучше плохого препа. Я был с девицами в абсолютно равном положении – и у них, и у меня на изучение латыни было по 20 минут. Но кураж придавал мне сил, а страх парализовывал девиц. Через 20 минут, за которые я узнал об иностранных языках больше, чем за все предыдущие годы их изучения, я вернулся к студенткам.

Теперь у меня время как следует их разглядеть. Всё-таки в массе своей студентки-гуманитарии лучше студенток-физиков по внешним параметрам. В умственных способностях мне предстояло убедиться.

— Ну-с начнём, пожалуй, зачёт — сказал я, плюхаясь на стул. – Per rectum ad astrum*!, как говорится. Кто первый?
— Я! – бодро сказала одна из девиц.
Я поощрительно улыбнулся и похрустел пальцами.
— Читайте, пожалуйста, фразы и перевод.
Девушка бодро прочла шесть фраз на латинском языке.
— Ну что же. Произношение у вас, надо отметить, даже хуже, чем я ожидал. Переводите.
С переводом красавица справилась вполне успешно – еще бы, за двадцать минут списать текст с учебника много ума не надо. Если бы она еще не заикалась от страха, было бы совсем хорошо.

Следующая девочка стала читать фразы одну за другой, перемежая их переводом.
— Я мыслю, следовательно, я существую.
Преподаватели часто применяют те же приёмы, что и студенты – они цепляются за избранные моменты и перенаправляют русло беседы.
— Стоп! – я прервал её. — Очень хорошо. А кто это написал?
— Я. – пролепетало это создание.
— Чудо! Просто чудо. Какие еще есть мнения? – спросил я, обращаясь к аудитории.
Гробовую тишину прервал смех из коридора.
— Девушки, запомните: если вы не мыслите, то с зачётами будут трудности. Это написал Рене Декарт, однако продолжим!
— Скажите, а когда можно сдать зачёт в следующий раз? – обречённо спросила одна из студенток.
— Не знаю, — честно ответил я. – Жизнь сложна и противоречива. А сегодня уже 24-ое декабря. Зайдёте на кафедру, спросите Олега Дмитриевича и сдадите в другой раз.
Девушка собрала вещи и вышла.

Я оглядел оставшуюся четвёрку.
— Sic transit gloria mundi** – печально сказал я, глядя вслед вышедшей. – Кто-нибудь знаёт, как это переводится?
— Пиздец. – прошептала еще одна будущая юристка.
— Примерно – похвалил я её.
Она вспыхнула и обращаясь ко мне, сказала просительно:
— Олег Дмитриевич, вы меня неправильно поняли!
— Милая девушка – очень ласково, улыбаясь, произнёс я, – трагедия заключается в том, — я повесил театральную паузу — что я – не Олег Дмитриевич. Олег Дмитриевич – это ваш преподаватель латинского языка – за дверью послышался здоровый мужской смех. – Вы что, ни разу его не видели?
Девушка быстро собрала вещи и выбежала из аудитории.

— Да-а-а, девушки, что-то у нас с вами не ладится. Знание моего предмета – non vaginus, non rotes legionus!*** А скажите-ка, что такое герундий?
Тягостное молчание надо было прервать – публика ждала крови.
Я написал на доске: “ Personae non grata”****.
— Как это переводится? Девушка, вот вы – переведите эту фразу.
— Персона…
— Ну! – подбодрил я несчастную.

— Персона которая…
— Ну!
— Персона которая не….
Каким образом можно учиться на юрфаке, и не знать такой фигни, я понять искренне не мог.

— Ну, а вы, девушка – обратился я к студентке самого блядского вида, которая очевидно гордилась норковой шубкой, с которой не расставалась – вы не знаете, случайно, сколько времён в латинском языке? – только что я узнал в методичке, что их 36.
Девица встала и промямлила:

— Два. – я еле успел подхватить свою мандибулу – Настоящее и прошедшее.
— Девушка! А как же будущее?
— А будущее мы не проходили – сказала она чуть не плача.
— Memento mori!***** – за что же я поставлю вам зачёт?

Развалившись на стуле я придал своему лицу выражение оскорблённой невинности.
— Милые девушки – сказал я, помахивая методичкой. – В этой методичке 156 страниц, из которых 56 занимает словарик. Чтобы её выучить наизусть, человеку с нормальными умственными способностями хватит, максимум, трех недель, с пониженными – двух месяцев. Вы занимаетесь латынью целый семестр, но я не вижу никаких результатов!

— Но мы же – юристы! Мы же не можем знать латинский язык так же хорошо, как и вы! – сказала самая симпатичная из троицы.
Не буду говорить, какие усилия я приложил, чтобы не заржать.

Я подпрыгнул со стула, и направив на них указательный палец, закричал страшным шепотом:

— Вот именно! Вы – юристы! Именно поэтому вы – обязаны – тут я не выдержал и пустил петуха – знать латинский язык лучше меня! – за дверью послышался дикий гогот и звук упавшего тела — Язык Цицерона и Катулла! Язык Нерона и Цезаря! Язык первого права в мире! Римского права! Язык, на котором вплоть до 1917 года защищались все научные работы, на котором написаны величайшие произведения. Вы обязаны его знать.

Я сел обратно. И сказал:
— Но – не знаете.
— А может быть, вы сможете с нами позаниматься факультативно? – спросила девушка с шубкой, игриво поводя плечами.
Это был её последний шанс.
— Факультативно – передразнил я её, — с вами будет заниматься Олег Дмитриевич. Только он вряд ли захочет. Девушки, точек соприкосновения в области латыни мы с вами не нашли – я направился к двери, поскольку опасался предстоящей расправы, если им удастся выйти раньше.- До свидания, девушки! – сказал я и вышел.

За дверью стояли студиозусы с красными от смеха рожами, по которым текли слёзы. Заказчик выдал мне полтинник.
— Дай ему еще стольник – завопили сразу несколько человек.

И мы таки взяли три бутылки «Арбатского».

___________
*Через задницу – к звёздам!
** Так проходит слава мирская.
*** Ни в пизду, ни в красную армию.
****Нежелательная персона. Дословно – персона, не заслуживающая доверия.
***** Помни о смерти.

Оставьте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *