Этикет в японии

Как вести себя туристу в Японии

Если вы размышляете о варианте путешествия, то обратите внимание на Японию. Конечно, в интернете можно не только посещать Re:store, но и получать самую разную информацию о туристических направлениях. Если вы отправляетесь в Японию, то должны знать, что эта страна является достаточно необычной. Надо соблюдать нормы поведения, которые приняты в этой стране.

Здоровайтесь с людьми правильно

Прежде всего, при встрече нужно кланяться. Именно поклон является основной формой выражения уважения к собеседнику. Турист может просто кивнуть, чтобы выглядеть воспитанным. Здесь общественный статус человека, с которым люди здороваются, определяет:

  • глубину;
  • продолжительность поклона.

Чем более высоко положение человека на социальной лестнице, тем более глубоким должен быть поклон.

Помимо приветствия, с помощью поклонов выражается благодарность или извинения.

Тут практически не пользуются рукопожатиями при встрече, ведь все тактильные контакты считаются в Японии вторжением в личное пространство. Никогда не протягивайте первым ладонь. В том случае, если местный житель выразит желание приветствовать вас именно так, он первым протянет руку.

Разговаривайте правильно

Общаясь с японцами, необходимо добавлять аффиксы вежливости. Если обращаться просто по фамилии или имени к незнакомому вам человеку, то вас воспримут как совершенно невоспитанного иноземца. После фамилии или имени нужно использовать аффикс «сан». Если вы разговариваете с ребёнком, то нужно добавить «тян» (в отношении девочек), в общении с японскими друзьями надо добавлять «кун» (в отношении парней).

Особенности японского общепита

Если вы посещаете http://www.re-store.ru/apple-iphone/, то знаете, что тут вам предложат массу современной техники. В том же случае, если вы приходите в местный ресторан, вы должны знать, что здесь вам обязательно подадут для мытья рук влажную салфетку. Пользоваться ею для вытирания лица нельзя, это неправильно.

Забавно, что громкие разговоры во время приёма пищи здесь не исключаются. Японцы считают, что человеку, который ест молча, еда не нравится. Нужно хвалить поглощаемые блюда, чтобы не расстроить повара.

<Как выучить японский язык?

Во сколько обойдётся новогодний тур в Японию>

  • Добавлено: 03.07.2015
  • Добавил(а): ZloyGuru
  • Просмотров: 5761
  • Теги:

Урок 1. Приветствия в японском языке

Подзаголовок

В первом уроке нашей новой рубрики мы с вами разберем японские приветствия. Конечно, это не полный список приветствий и их в действительности намного больше, но часть из них используется только при бизнес общении или иных редких ситуациях, в которые вы врядли попадете при посещении Японии.

Приветствия:

おはようございます (ohayou gozaimasu) — Доброе утро.

Гласная う (u) в слоге す (su) в конце редуцируется и не произносится.

На деле получается "ohayou gozaimas".

Данная фраза переводится как "доброе утро" и используется как приветствие с утра и до полудня. Однако, есть исключение. В бизнес беседе, в разговоре с коллегами или клиентами, фраза おはようございます (ohayou gozaimasu) может использоваться и вдругое время суток в том, случае если вы видите человека впервые за день. Например, ее можно сказать начальнику на работе, даже если он пришел в офис после 3 часов дня. В остальном же эта фраза просто переводится как «доброе утро»

おはよう (ohayou) — Доброе утро, утречка, доброго.

Неформальный вариант фразы "おはようございます (ohayou gozaimasu)". Если вы с кем-то общаетесь на "Ты", то скорее всего скажите просто おはよう (ohayou). Также есть еще сленговый вариант おざいます (ozaimasu), что является сокращением "おはようございます (ohayou gozaimasu)". Такую фразу не стоит говорить начальнику или учителю.

こんにちは (konnichiwa) — Добрый день, здравствуйте.

Данная фраза имеет значение "добрый день", но также это самый простой и стандартный способ сказать "здравствуйте" или "привет". Многие ошибочно записывают это приветствие как こんにちわ, используя わ на конце.

Действительно, в японском языке "wa" записывается слогом わ, однако в данном слове под "wa" имеется ввиду частица именительного падежа は. Иероглифами слово こんにちは можно записать как "今日は" и перевести дословно как "этот день".

こんばんは (konbanwa) — Добрый вечер.

Эту фразу можно перевести как "добрый вечер". Ее произносят обычно после захода солнце (около 18:00 по местному времени). В конце точно также, как и в слове こんにちは (konnichiwa), используется слог は, а не わ.

さようなら (sayounara) — До свидания, прощай.

Думаю, что даже если вы очень далеки от японского языка,  то могли слышать это слово.

Его часто в фильмах произносит какой-нибудь крутой мужик, прежде чем расправиться со своим врагом. 

Японские школьники и студенты перед тем, как пойти домой после занятий, говорят учителю さようなら (sayounara), что значит "до свидания".

Когда я обучался в языковой школе в Токио, то тоже говорил ее ежедневно. Помимо всего прочего, это слово используется для того, чтобы сказать "прощай". Уйти и не вернуться. Опять же в фильмах девушки произносят さようなら (sayounara), когда расстаются со своим парнем, а потом уходят, хлопнув дверью. 

おやすみなさい (oyasumi nasai) — Доброй ночи, спокойной ночи.

Эту фразу говорят перед тем, как лечь спать, точно также, как и принято у нас. おやすみなさい (oyasumi nasai) можно произнести и перед расставанием, если понятно, что после возвращения домой, человек, скорее всего, сразу пойдет спать.

Также как и в примере с おはようございます (ohayou gozaimasu), вторую часть なさい (nasai) можно опустить и получится просто おやすみ (oyasumi). Но не стоит забывать, что это будет уже неформальная речь.

Ну что ж, друзья, надеюсь, что теперь у вас есть понимание того, как и в каких ситуациях используются японские приветствия. Буду рад, если оставите комментарии и ваши мысли о данном уроке. Это позволит нам понять, есть ли интерес к таким урокам и в каком направлении нам двигаться.

Если вы хотите серьезно изучать японский язык, то вы можете подписаться на наши уроки Живого японского языка. Для начала пройдите бесплатные вводные уроки и составьте свое собственное мнение о них.

До встречи в следующих уроках, друзья.

В Японии, при обращении к человеку принято добавлять именной суффикс, который отражает социальный статус между собеседниками.

Не следует обращаться к человеку не добавляя именной суффикс, это будет слишком фамильярно звучать (примерно как Петров, Иванова). Так обращаться могут только родители по отношению к своим маленьким детям, близкие друзья (но и тут обычно используются различные суффиксы) и т.д.
Потому как правило нужно употребить какой-нибудь именной суффикс. Их довольно много, ниже приведены несколько наиболее распространенных.

«-сан» — нейтрально-вежливый суффикс, очень близкий к обращению по имени и отчеству. Употреблять его можно практически в любой ситуации, особенно в женской речи, где женщина даже мужа может называть этим именным суффиксом. При обращении к незнакомому человеку или коллеге можно смело употреблять этот японский суффикс.

«-кун» — этот суффикс близок к обращению «на ты». Т.е. используется при общении людей равного социального статуса (приятели, коллеги, друзья, одноклассники) , также могут обращаться и старшие к младшим, начальник к подчиненным, учителя к ученикам в неформальной обстановке. Обычно суффикс –кун употребляется при обращении к мужчинам, но начальник вполне может называть и женщину с суффиксом –кун.

«-тян» — японский уменьшительно-ласкательный именной суффикс, применяемый в близких отношениях (что-то типа как в русском Настенька, Катюша, Вовочка). Обычно употребляется по отношению к детям или к подружкам. По отношению же к мужчине этот суффикс оскорбителен, так могут называть только любимая девушка, либо друзья в шутливой форме.

Также клички домашних питомцев часто включают в себя суффикс -тян, например, Кэн-тян (пёс из дорамы Kekkon dekinai otoko).

«-сама» — суффикс выражающий огромное уважение, почтение.

Например при обращении к божествам, или фанат к своему кумиру, слуга к господину, или в официальных письмах, своим клиентам. Иногда и для выражения своего высокомерного отношения к окружающим при применении этого суффикса к себе. Кроме того используется для сарказма.

Так же часто можно встретить следующие суффиксы:
-сэнсэй — при обращении к учителям, врачам, ученым, политикам
-сэмпай – при обращении к более старшему, опытному (например, в школе к старшеклассникам)
-кохай – наоборот, при обращении к тем, кто менее опытен, например своим последователям, но употребляется обычно не как суффикс, а отдельным словом.

Есть и много других суффиксов, в том числе и их диалектные произношения, но этот сайт не учебник японского, а в первую очередь переводчик русских имен и фамилий на японские иероглифы, потому если вас это заинтересовало — учите японский (-_^)

Видео чат «Чат рулетка» — уникальное место. В нём можно познакомиться с человеком, живущим в любой точке земного шара. Веб чат легко настраивается как на западные, так и на восточные территории, одной из которых является удивительная, неповторимая, загадочная Страна восходящего солнца. Данное название закрепилось за Японией благодаря китайцам, чьё государство располагалось на западе. Слово «Япония» пришло в русский язык от европейцев. Сами же японцы называют свою страну Нихон, или Ниппон — «Источник солнца».

Вебчат чатрулетт настраивается на Японию следующим образом:

  1. Заходим в видеочат.
  2. Ищем в верхней части страницы выпадающее меню.
  3. Нажимаем в чатрулет на All countries.
  4. Выбираем в списке стран Japan.

Общение с японцами в чат рулет таит в себе массу непредсказуемого, поэтому правильнее вначале познакомиться с особенностями характера своих собеседников.

Как бы смешно это ни звучало, но японская чат рулетка отличается от русской не просто как день и ночь, а как день и… метеоритный поток: вроде бы есть общие точки соприкосновения, но копнёшь глубже — и видишь, что ничего общего!

В отличие от представителей западной цивилизации, японцы лишены чувства собственной значимости. Они не будут стремиться выделиться из коллектива, поскольку главным для них является положение быть как все. Те, у кого это не получается, обычно Японию покидают. Остальные живут и здравствуют в неповторимой атмосфере енрё — уважительного дистанцирования, влекущего за собой ёросику — принцип молчаливого взаимопонимания. Каждый японец считает своим долгом понять то, что собеседник говорит между строк (принцип хоннэ — истинных намерений), что позволяет лишний раз не лезть в душу человека, переступая за важную для любого японца черту — личного внутреннего пространства. Последнее для японцев не то чтобы табу, а, скорее, показатель социальной родственности, определяемой не столько по крови, сколько по ситуации, повлёкшей за собой разговор о чём-то интимном.

Такое положение вещей автоматически сближает японцев, делая их членами одной, только им понятной социальной группы.

Понятие дружбы не чуждо жителям Японии, но оно несколько отличается от привычного нам плача в жилетку подруги или ночного «базара» на чьей-то кухне в попытках выяснить, кто кого уважает больше. Японцы дружат ровно и спокойно, общаясь на нейтральные темы (погода, хобби) и не стесняясь прерывать все контакты с человеком на несколько месяцев. В этом плане общение онлайн идеально подходит для завязывания дружбы с японским парнем или девушкой, которые, может, и не будут слишком искренними, но легко пойдут на контакт даже с самым хэнна гайдзин — странным иностранцем. Почему странным? Да потому, что не японцем. И этим всё сказано!

Китайская чат рулетка

Видео чат «Чат рулетка» воплощает в себе лучшее качество жителей Китая — стремление всегда и всюду быть внутри большой группы людей. Личное одиночество в Поднебесной не приветствуется. Здесь принято иметь много знакомых — на работе, в кругу семьи, на улице, где стоит твой дом, в социальных сетях, пользующихся большой популярностью у молодых китайцев.

Европейская чат рулетка

Для общения с европейцами и удобства поиска создатели чат рулет предоставили возможность выбора. Узнайте, что надо сделать, чтобы настроить выбор страны в европейской чат рулетке.

Итак, вы приехали в Японию. Теперь вы — гайдзин! Именно так японцы называют иностранцев, так что не нужно обижаться. А вот как быть хорошим гайдзином — это уже вопрос второй. Ведь правила поведения и общественные нормы Японии умом, как говорится, не понять, сякканхо общим не измерить. Но мы с вами все же попробуем.

Поклоны

Обращаясь к японцу, следует поклониться. Не подумайте, что японцы так высокомерны с гостями страны — все они кланяются друг другу. Причем, глубина поклона должна быть прямо пропорциональна статусу собеседника. Другу достаточно кивку головы, начальник заслуживает поклона градусов эдак под 45, ну а пожилой человек удостаивается 70 градусов. Впрочем, раз уж вы гайдзин, вам сойдет с рук, если вы просто склоните голову или согнетесь немного в талии.

Взгляды

Долго смотреть в глаза собеседнику считается в Японии признаком агрессии. Есть и другой интересный момент: если собеседник слишком долго отводит взгляд, здесь могут посчитать, что он что-то скрывает или лжет. Поэтому нужно выдержать золотую середину между скромным потуплением взора и непоколебимым взглядом любого героя Брюса Уиллиса.

Насморк

Если в Японии у вас начался насморк, то вам придется стать настоящим ниндзя и постичь науку быстро скрываться от окружающих, прежде чем воспользоваться платком (которые здесь не приняты) или специальной салфеткой. Зато хлюпать носом — пусть даже во время деловой встречи — это вполне нормально, и никто вас за это не осудит.

Коллективность

Вообще, неприличным считается не только сморкаться, но и как-либо привлекать к себе излишнее внимание — говорить громко или общаться по мобильному в общественном транспорте. Любой школьник Страны Восходящего Солнца скажет вам, что нет худшей беды для человека, чем индивидуальность, а главное в жизни — коллектив. И тут же убежит к своим.

В доме

Входя в японский дом, необходимо разуться. Для нас с вами в этом ничего странного нет, а вот европейцы и американцы часто на этом прокалываются. Странности начинаются дальше: разуваться следует и входя в офис. И в офисе и дома вам предложат специальные тапки. Однако даже в этих тапках нога ни одного из живущих не смеет наступать на татами — иначе точно вызовете гнев дракона! Входя в комнату, застланную этими матами, следует разуться совсем. Отдельные тапочки ожидают вас у входа в уборную. Самое главное — потом не забыть одеть те, первые тапочки. Поскольку если вы перепутаете их, то будете для окружающих смешнее, чем ракуго — японский сидячий вариант стендап-комедии.

Застолье

За столом в Японии принято сидеть на татами в позе сэйдза: ноги поджаты под себя, спина пряма словно камыш на озере Масю. Мужчинам можно сидеть просто «по-турецки» — в позе агура, но только в кругу друзей или родственников. Женщине же позволено лишь немного сдвинуть ноги в сторону, сидя в сэйдза, и то только если она иностранка. А вот вытягивать ноги, а тем более сидеть так, что носки укажут на кого-то из присутствующих или, упаси Будда, эти носки прикоснутся к ним — тут уж не спасет даже то, что вы — гайдзин. Прикосновение к японцу нижайшей точкой собственного тела — ужасное оскорбление сродни тому, за которое убили Билла.

Хаси

Хаси — это название японских палочек для еды. Некоторые японцы до сих пор удивляются, когда видят, что иностранцы легко управляются с ними. Знали бы они, сколько суши-баров приходится на один русский квартал… Если вы все же владеете хаси не очень хорошо, то не бойтесь показаться смешным или неуклюжим — даже японцы далеко не все дружат с этим прибором. Однако есть несколько вещей, которых с хаси делать решительно не следует.

Чего не следует делать с хаси

Майёбаси категорически воспрещается! Проще говоря — нельзя рисовать палочками на столе или указывать ими на что-то.
Сагурибаси тоже нельзя!

Если взяли кусочек кушанья, то уже не кладите его назад — кладите в рот.
Сасибаси — ни в коем случае! Нельзя протыкать палочками еду. Если уж совсем ничего не получается, то в кругу близких друзей мужчины могут брать суши руками, а женщины — еще немного сдвинуть ноги в сторону.
Татэбаси тем более нельзя. Если вы воткнете палочки в чашку с рисом — это к покойнику.

Другие застольные правила

Трапеза начинается только после слова «иттадакимас». Это такой сокращенный вариант молитвы, значащий примерно «давайте есть, что дано». Если никто его не произносит, а вы уже порядком проголодались, можете сказать сами, только не забудьте при этом сложить руки ладонь к ладони. Пить тоже просто так начинать не следует. Сперва кто-то из присутствующих должен произнести тост, оканчивающийся другим волшебным словом — «кампай». Это аналог нашего «пей до дна», но понимать его буквально не обязательно.

Как вы понимаете, эти правила — лишь вершина массивного айсберга японского этикета. На которой, возможно, цветет сакура…

Участвуйте в народном рейтинге интересных историй и фактов. Если вам понравилась статья — жмите на кнопку. Это интересно214

Оставьте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *